The Mill on the Floss, George Eliot
Maggie took the opposite view very
strongly, and it was a direct consequence of this difference of opinion that
when her mother was in the act of brushing out the reluctant black crop
Maggie suddenly rushed from under her hands and dipped her head in a basin of
water standing near, in the vindictive determination that there should be no
more chance of curls that day. “Maggie, Maggie!” exclaimed Mrs.
Tulliver, sitting stout and helpless with the brushes on her lap, “what is to
become of you if you you’re so naughty? I’ll tell your aunt Glegg and your
aunt Pullet when they come next week, and they’ll never love you anymore. Oh
dear, oh dear! Look at your clean pinafore, wet from top to bottom. Folks
‘ull think it’s a judgment on me as I’ve got such a child, - they’ll think
I’ve done summat wicked.” (The Mill on the Floss- George Eliot) تبنت «ماجي» الرأي المعارض بقوة، وهذا الاختلاف في الرأي نتج عنه مباشرة انسحاب ماجي فجأة من بين يدي أمها وهي تحاول تمشيط شعرها، ذلك الشعر الكثيف الأسود المقاوم لأي محاولات لتهذيبه، ثم غمس رأسها في حوض من الماء كان بالقرب منهما، وكان ذلك تصرُفًا عنيدًا تُعلن من خلاله أنها لا تريد مزيدًا من محاولات عمل تسريحة الشعر المموج في ذلك اليوم. نادتها السيدة «توليفر»، التي كانت امرأة بدينة، وهي تجلس على الأرض وقد فاض بها الكيل وأدوات التمشيط في حِجرها متعجبة: «ماجي»، «ماجي»! ما نهاية هذا التمرد؟ سأُخبر خالتيكِ «غليج» و«بوليت» بتصرفاتكِ تلك عندما تأتيان الأسبوع المقبل، وحينها ستنفران منكِ وتتوقفان عن محبتكِ. يا إلهي، يا إلهي! اُنظُري إلى إزارك النظيف وقد صار مُبَللًا بأكمله، سيظن الناس أن طفلة مثلكِ عقاب لي، سيظنون أنني قد اقترفت خطيئة ما." («طاحونة على نهر الفلوص- «جورج إليوت) Mariam Essam | LinkedIn ترجمة: مريم عصام Islam Ahmed | LinkedIn راجعه: إسلام أحمد |
Comments
Post a Comment